包裹英文

包裹英文有兩種常見翻譯,第一種是 package(聽發音),第二種是 parcel(聽發音),這兩種包裹英文翻譯有什麼差別呢?首先我們來看看 package 這個英文單字,一般來說,package 可以用來統稱綑綁起來的東西,例如用紙箱包裝起來的雜物、用牛皮紙袋裝起來的文件、甚至是一整套的物品,都可以用 package 這個英文單字來形容。

而 parcel 這個英文單字就比較偏向於郵局(post office)的包裹,也可以直接翻譯為"郵包",這是常見於郵局業務的單字,如果要在郵局寄送包裹,就可以使用 parcel 這個英文單字,當然,你想要用普通民間的快遞公司寄送包裹也可以使用 parcel。

我們提到的這兩種包裹英文使用都相當普遍,看完應該知道在什麼場合適合用哪一個包裹英文單字了吧!?接著我們就用包裹英文來造句練習,加深一些印象。

造句一、I want to send this parcel to my sister.
翻譯一、我想將這個包裹寄送給我的姐姐。
  • want - 想、期望
  • send - 發送、寄送、寄出
造句二、Post office parcel service fee is calculated according to the size and weight of the package.
翻譯二、由於包裹服務費用是根據包裹的尺寸與重量計算出來的。
  • Post office - 郵局(參閱:郵局英文
  • service - 服務
  • fee - 費用
  • calculate - 計算
  • according - 根據
  • size - 尺寸
  • weight - 重量
造句三、Mom sent a parcel from Chicago, that is the Christmas gifts she want to give us.
翻譯三、媽媽從芝加哥寄來一個包裹,那是她想給我們的聖誕禮物。
  • Chicago - 芝加哥
  • Christmas - 聖誕節
  • gift - 禮物(參閱:禮物英文
與包裹英文相關的有:郵局英文郵票英文信封英文提款機英文銀行英文
分享於 2015-02-24 - 更新於 2017-07-31

歡迎追蹤我們全新的臉書粉絲專頁,每天輕鬆學英文,持續累積出驚人的英文實力。